Вдовенко
В. С.,
магистрант 2 года обучения ГОУ ВПО «ГИИЯ».
Научный
руководитель:
канд. филол. наук,
доц. Решетарова И. В.
ПРАГМАТИЧЕСКИЙ
АСПЕКТ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ И НЕМЕЦКИХ РЕКЛАМНЫХ СЛОГАНОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Выпускная
квалификационная работа посвящена лингвистическим и культурологическим аспектам
изучения рекламы в целом и рекламного слогана в частности. Рассматриваются
лексические, грамматические, стилистические и национальные особенности
рекламного текста и особенности его воздействия на реципиента. Анализируются
переводческие трансформации, используемые при передаче рекламных слоганов с
английского и немецкого языка на русский.
Ключевые слова: реклама, рекламный дискурс, слоган,
воздействие, перевод, переводческие трансформации.
PRAGMATIC ASPECT OF TRANSLATION OF ENGLISH
AND GERMAN ADVERTISING SLOGANS INTO RUSSIAN
The master’s thesis is devoted to the
linguistic and cultural aspects of the study of advertising in general and the
advertising slogan in particular. The lexical, grammatical, stylistic and
national features of the advertising text and the features of its impact on the
recipient are considered. The translation transformations used when
transmitting advertising slogans from English to Russian are analyzed.
Key words: advertising, advertising discourse, slogan,
impact, translation, translational transformations.
Комментариев нет:
Отправить комментарий