НАПРАВЛЕНИЕ 5 ЛИНГВИСТИКА: ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ

 

НАПРАВЛЕНИЕ 5

ЛИНГВИСТИКА: ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ

 

Модератор – канд. филол. наук, доцент Решетарова И.В.

 

 

1. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АНТРОЗООПОЭТОНИМОВ И ИХ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТЕЙ КЛАЙВА ЛЬЮИСА «ХРОНИКИ НАРНИИ»)

Васин А.И.,

студент 4 курса

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

 

2. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ И НЕМЕЦКИХ РЕКЛАМНЫХ СЛОГАНОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Вдовенко В.С.,

магистрант 2 года обучения

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

 

3. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НАЗВАНИЙ КИНОФИЛЬМОВ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Додонова В.В.,

магистрант 2 года обучения

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

 

4. ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ КАК СПОСОБ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ТЕКСТА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ

Жбанков Б.П.,

студент 4 курса

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

 

5. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ОНОМАСТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В ЖАНРЕ ФЭНТЕЗИ

Карпенко Д.Э.,

магистрант 2 года обучения

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

 

6. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ОНИМОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ В СЕРИИ КНИГ ВЕРОНИКИ РОТ «ДИВЕРГЕНТ»

Котенко М.А.,

студент 4 курса

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

 

7. ДОСТИЖЕНИЕ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ТЕКСТОВ РЕКЛАМЫ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

Кривошеев И.И.,

студент 4 курса

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

 

8. ТРУДНОСТИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Н.В. ГОГОЛЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НА АНГЛИЙСКИЙ И НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫКИ

Назаренко Ю.Р.,

магистрант 2 года обучения

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

 

9. ПРОБЛЕМА АДЕКВАТНОСТИ ПОЭТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЯЗЫЧНОГО ПЕРЕВОДА ПОЭТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЭМИЛИ ДИКИНСОН)

Орлова Е.Д.,

студент 4 курса

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

 

10. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ И ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА МУЛЬТИПЛИКАЦИОННЫХ СЕРИАЛОВ И КОМИКСОВ

Радчук А.Ю.,

студент 4 курса

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

 

11. ПОЭТОНИМЫ СЕПТОЛОГИИ К.С. ЛЬЮИСА «ХРОНИКИ НАРНИИ» В РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПЕРЕВОДАХ

Рубан В.П.,

магистрант 2 года обучения

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

 

12. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И ПЕРЕВОДА ПОЭТОНИМОВ В АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКЕ

Савостин В.Н.,

студент 4 курса

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

 

13. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ИМЁН СОБСТВЕННЫХ И РЕАЛИЙ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ СЕРИАЛА И КОМПЬЮТЕРНОЙ ИГРЫ «ВЕДЬМАК»)

Суханова А.А.,

студент 4 курса

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

 

14. СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ РЕАЛИЙ РОМАНА ДЖ.Р.Р. ТОЛКИНА «СИЛЬМАРИЛЛИОН» НА РУССКИЙ И НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫКИ

Фёдорова А.А.,

магистрант 2 года обучения

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

 

15. КУЛЬТУРНО-БЫТОВЫЕ РЕАЛИИ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ И ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДА РАССКАЗОВ А.П. ЧЕХОВА)

Чебаков А.Р.,

студент 4 курса

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

 

16. ПЕРЕВОД КАЛАМБУРОВ В МЕДИАЛЬНЫХ ТЕКСТАХ (НА МАТЕРИАЛЕ АМЕРИКАНСКИХ СЕРИАЛОВ «ТЕОРИЯ БОЛЬШОГО ВЗРЫВА» И «ДРУЗЬЯ»)

Шведовская А.М.,

студент 4 курса

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

 

17. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕРМИНОВ В СФЕРЕ ДИЗАЙНА ОДЕЖДЫ, МОДЫ, ПАРФЮМЕРИИ И КОСМЕТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО, НЕМЕЦКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

Ящук А.В.,

студент 4 курса

ГОУ ВПО «ГИИЯ»

Комментариев нет:

Отправить комментарий