Ящук А. В.

 

Ящук А. В.,

студент 4 курса ГОУ ВПО «ГИИЯ».

Научный руководитель:

канд. филол. наук, доц. Вострецова В. А.

 

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕРМИНОВ В СФЕРЕ ДИЗАЙНА ОДЕЖДЫ, МОДЫ, ПАРФЮМЕРИИ И КОСМЕТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО, НЕМЕЦКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

В работе рассматривается перевод терминологии сферы моды, а также явление моды в социальном спектре. Автор анализирует положение термина в языке; выявляет особенности функционирования терминов в индустрии моды. В ходе изучения темы автор определяет наиболее распространенные способы перевода для четырех групп терминов: моды, дизайна одежды, парфюмерии и косметики; объясняет причины выбора того или иного способа перевода терминологии моды; рассматривает проблемы, с которыми сталкивается переводчик в процессе перевода терминологии сферы моды.

Ключевые слова: термин, мода, дизайн одежды, парфюмерия, косметика, перевод, терминология, язык.

 

THE PECULIARITIES OF TERMS TRANSLATION IN THE FIELD OF CLOTHING DESIGN, FASHION, PERFUMERY AND COSMETICS (BASED ON THE ENGLISH, GERMAN AND RUSSIAN LANGUAGES)

The work examines the translation of the fashion sphere terminology, as well as the phenomenon of fashion in the social spectrum. The author analyzes the position of the term in the language and the features and translation of terms in the fashion industry. In the course of studies, the author identifies the most common methods of translation and gives an explanation of the connection with which one or another method of translating fashion terminology is used, and considers the problems that a translator may encounter in the course of translating such terminology.

Key words: term, fashion, clothing design, perfumery, cosmetics, translation, terminology, language.

 

Комментариев нет:

Отправить комментарий